NEUROTRAD

Neural machine translation and human-machine parity: evaluation and post-editing aspects

Ref. no. B1-2020_07
2021-2022
*The project has been extended until November 2023.


2021

CARL, M. (2021). "An Enactivist-Posthumanist Perspective on the Translation Process". En Sandra L. Halverson, Álvaro Marín García (eds.) Contesting Epistemologies in Cognitive Translation and Interpreting Studies. Nueva York: Routledge. 176-190.

TOLEDO BÁEZ, M.C. (2021). "Qualitative approach to translation variation in three different alignments using CRITT TPR-DB data". Applied Linguistics and Professional Practice (ALAPP) Conference. (Ohio, USA). 15-17 September 2021.

TOLEDO BÁEZ, M.C. (2021). "Propuesta didáctica y metodológica para la traducción de un artículo de Veterinaria (francés-español)". En Veroz González, A. y Castillo Bernal, P. (eds.) Lenguas y traducción: retos y estudios de caso en entornos especializados y humanísticos. Madrid: Editorial Aula Magna. McGraw-Hill Interamericana de España. 201-225.

TOLEDO BÁEZ, M.C. y CAMERO GARCÍA, A. (2021). "Compilación semiautomática con Sketch Engine de un corpus ad hoc comparable bilingüe (inglés-español) de contratos de distribución exclusiva (DISTRIBUCOR)". En Elisa Sartor (ed.) Los corpus especializados en la lingüística aplicada: enseñanza y traducción, Colección: Pliegos Hispánicos. Roma: Universitas Studiorum. 15-41. ISBN: 9788833691282.

2022

GILBERT, D. (2022). "Solving Terminology Management Pain Points: One Termbase Management System to Rule Them All". Conference: 9th Asian-Pacific Forum on Translation and Intercultural Studies.

SÁNCHEZ RAMOS, M.M. (2022/en prensa). "The ethics of post-editing in the translation ecosystem". En C. Parra Escartín y H. Moninz (eds.) Ethics and legal issues in machine translation. Berna: Springer.