Call for papers

***NOVEDAD: Ampliación de la fecha límite de envío de trabajos para EUROPHRAS 2019 hasta el 15 de mayo de 2019***

***NOVEDAD: Envío de resúmenes solo para presentaciones orales en EUROPHRAS 2019***

***NOVEDAD: Oportunidades de publicación tras EUROPHRAS 2019 (publicaciones derivadas)***

Atendiendo a las numerosas peticiones recibidas, se ha ampliado hasta el 15 de mayo la fecha límite del envío de trabajos para EUROPHRAS 2019 (artículos largos, cortos y pósteres). Asimismo, y en línea con los congresos anteriores de EUROPHRAS, se ofrece la opción de envío de resúmenes solo para presentaciones orales en EUROPHRAS 2019. También puede consultar más abajo nueva información sobre otras publicaciones derivadas del congreso (oportunidades de publicación tras EUROPHRAS 2019).

Congreso Internacional “Fraseología computacional y basada en corpus

Málaga, 25-27 septiembre 2019

TERCER CALL FOR PAPERS

La próxima edición del Congreso Internacional ‘Fraseología computacional y basada en corpus’ (EUROPHRAS 2019) se celebrará en Málaga los días 25, 26 y 27 de septiembre de 2019.

Temas del congreso

El congreso se centrará en distintos enfoques interdisciplinarios en torno a la fraseología, por lo que les invitamos a presentar contribuciones sobre fraseología desde una variedad de enfoques (computacional, psicolingüístico, cognitivo o basado en corpus, entre otros); así como sobre aplicaciones prácticas de la fraseología en la lingüística computacional, la traducción, la lexicografía o la evaluación, enseñanza y aprendizaje de lenguas.

Entre dichos temas se incluyen los siguientes:

Fraseología computacional: detección automática, clasificación y extracción de unidades fraseológicas o expresiones pluriverbales; traducción automática de expresiones pluriverbales; tratamiento computacional de nombres propios; expresiones pluriverbales en tareas y aplicaciones de PLN tales como análisis sintáctico, traducción automática, generación de resúmenes, extracción terminológica o búsqueda en internet;

Fraseología basada en corpus: estudios empíricos de fraseología basados en corpus; tipologías de unidades fraseológicas orientadas a tareas (para anotación, representación lexicográfica, etc.); esquemas de anotación; aplicaciones en lingüística aplicada y, más concretamente, en traducción, interpretación, lexicografía, terminología, así como enseñanza, aprendizaje y evaluación de lenguas (véase también más abajo);

Fraseología en lexicografía monolingüe y bilingüe y terminografía: nuevas formas de presentar unidades fraseológicas en diccionarios y otros recursos lexicográficos basados enfoques con corpus; terminología de un ámbito específico;

Fraseología en los lenguajes de especialidad y en variación lingüística: fraseología de los lenguajes de especialidad; estudio del uso de la fraseología en diferentes dialectos o variedades de una lengua específica;

Fraseología en la evaluación, enseñanza y aprendizaje de lenguas: procesamiento bilingüe o como segunda lengua de las unidades fraseológicas y el lenguaje formulaico; unidades fraseológicas en la lengua del discente;

Fraseología teórica y descriptiva: unidades fraseológicas e interfaz entre léxico y gramática; la importancia de la fraseología para los modelos teóricos gramaticales; la representación de las unidades fraseológicas en las gramáticas de dependencias; la fraseología y su interacción con la semántica;

Enfoques cognitivos y psicolingüísticos: modelos cognitivos de codificación y descodificación de unidades fraseológicas; medidas en línea de procesamiento de unidades fraseológicas (rastreo ocular, potencial relacionado con evento, lectura a ritmo personal); trastornos del lenguaje y fraseología; legibilidad del texto y fraseología;

Fraseología y traducción: uso de corpus paralelos y comparables para la traducción de unidades fraseológicas; unidades fraseológicas en traducción asistida por ordenador; estudio de la fraseología entre distintas lenguas.

La lista anterior tiene carácter orientativo y no es excluyente. Asimismo, se aceptarán propuestas que versen sobre otros conceptos relacionados o términos alternativos, como, por ejemplo, expresiones pluriverbales, unidades pluriverbales, unidades poliléxicas, unidades idiomáticas, lenguaje formulaico, patrones léxicos o construcciones.

Envío de trabajos y publicaciones

Les invitamos a enviar trabajos originales e inéditos para EUROPHRAS 2019. Existen 4 tipos de propuestas: artículos largos, artículos cortos, presentaciones en forma de póster y resúmenes.

  • Los artículos largos tendrán una extensión de entre 12 y 15 páginas, incluyendo las referencias bibliográficas. Los artículos largos aceptados se publicarán en un volumen de Springer de la serie LNAI (Lecture Notes in Artificial Intelligence) que estará disponible para la fecha de celebración del Congreso. Los artículos largos deberán redactarse en inglés. Los participantes que presenten artículos largos también podrán beneficiarse de las oportunidades de publicación tras EUROPHRAS 2019 (consulte más abajo las condiciones).
  • Los artículos cortos tendrán una extensión de entre 5 y 7 páginas, sin incluir en este cómputo las referencias bibliográficas. Estos se publicarán como actas electrónicas del Congreso con ISBN y también estarán disponibles para la fecha de celebración del Congreso. Los artículos cortos podrán redactarse en inglés o en español. Los participantes que presenten artículos cortos también podrán beneficiarse de las oportunidades de publicación tras EUROPHRAS 2019 (consulte más abajo las condiciones).
  • Los pósteres no podrán exceder las 4 páginas, sin incluir en este cómputo las referencias bibliográficas. Los pósteres aceptados se incluirán en las actas electrónicas del Congreso, junto con los artículos cortos, y podrán redactarse asimismo en inglés o en español. Los participantes que envíen presentaciones en forma de póster también podrán beneficiarse de las oportunidades de publicación tras EUROPHRAS 2019 (consulte más abajo las condiciones).
  • En línea con la tradición de anteriores congresos EUROPHRAS, también se aceptarán resúmenes para presentaciones orales en el Congreso. Los resúmenes se podrán redactar en inglés o en español y tendrán una extensión aproximada de 500 palabras, sin incluir en este cómputo las referencias bibliográficas. La fecha límite para la entrega de resúmenes será un mes más tarde que la establecida para el resto de trabajos. Los resúmenes aceptados no se publicarán ni en el volumen de Springer ni en las actas electrónicas, disponibles durante el congreso. Sin embargo, y tal y como se ha mencionado más arriba, los autores de los mismos podrán beneficiarse de las oportunidades de publicación tras EUROPHRAS 2019 (consulte más abajo las condiciones).

Cada propuesta será evaluada por al menos tres miembros del Comité científico. El envío de trabajos y resúmenes se hará de forma electrónica, a través del sistema de gestión de congresos START. Para mayor información, consulte el apartado envío de trabajos. Los autores cuyas propuestas hayan sido aceptadas recibirán instrucciones adicionales sobre cómo elaborar la versión definitiva de sus artículos para que se puedan incluir en las actas.

Calendario

15 de mayo de 2019 – fecha límite para el envío de propuestas (artículos largos, artículos cortos y pósteres)
15 de junio de 2019 – fecha límite para el envío de resúmenes
25 de junio de 2019 – notificación a los autores sobre las decisiones tomadas (artículos largos, artículos cortos, pósteres y resúmenes)
10 de julio de 2019 – fecha límite para el envío de la versión definitiva de los artículos largos
10 de julio de 2019 – fin del plazo para el registro anticipado (tarifa reducida)
10 de agosto de 2019 – fecha límite para la versión definitiva de los artículos cortos y los pósteres
25-27 septiembre 2019 – Congreso EUROPHRAS 2019

Conferenciantes invitados

Sylviane Granger, Université Catholique de Louvain
Miloš Jakubíček, Lexical Computing
Natalie Kübler, Paris Diderot University
Kathrin Steyer, Institute of German Language
Aline Villavicencio, Federal University of Rio Grande do Sul y University of Essex

Comité científico

Copresidentes

Gloria Corpas Pastor, Universidad de Málaga
Ruslan Mitkov, University of Wolverhampton

El Comité científico está compuesto por los siguientes expertos en diversas áreas de la fraseología computacional y basada en corpus:

Mariangela Albano, Dokuz Eylül Üniversitesi
Verginica Barbu Mititelu, Romanian Academy Research Institute for Artificial Intelligence
Farouk Bouhadiba, Université d’Oran 2
Nicoletta Calzolari, Institute for Computational Linguistics
María Luisa Carrió Pastor, Universitat Politècnica de València
Sheila Castilho, Dublin City University
Cristina Castillo Rodríguez, Universidad de Málaga
Ken Church, Baidu
Jean-Pierre Colson, Université Catholique de Louvain
Anna Čermáková, Charles University
Dmitrij Dobrovolskij, Russian Language Institute
Peter Ďurčo, Univerzita sv. Cyrila a Metoda v Trnave
Jesse Egbert, Northern Arizona University
Natalia Filatkina, Universität Trier
Thierry Fontenelle, Translation Centre for the Bodies of the European Union
José Enrique Gargallo, Universidad de Barcelona
Sylviane Granger, Université Catholique de Louvain
Kleanthes Grohmann, University of Cyprus
Ulrich Heid, Universität Hildesheim
Miloš Jakubíček, Lexical Computing
Simon Krek, Univerza v Ljubjani
Natalie Kübler, Université Paris Diderot
Alessandro Lenci, Università di Pisa
Elvira Manero, Universidad de Murcia
Carmen Mellado Blanco, Universidad de Santiago de Compostela
Flor Mena Martínez, Universidad de Murcia
Pedro Mogorrón Huerta, Universidad de Alicante
Johanna Monti, Università degli studi di Napoli L’Orientale
Sara Moze, University of Wolverhampton
Michael Oakes, University of Wolverhampton
Inés Olza, Universidad de Navarra
Petya Osenova, Sofia University
Stéphane Patin, Université Paris Diderot
Alain Polguère, Université de Lorraine
Encarnación Postigo Pinazo, Universidad de Málaga
Carlos Ramisch, Laboratoire d’Informatique Fondamentale de Marseille
Rozane Rebechi, Universidade Federal do Rio Grande do Sul
Mª Ángeles Recio Ariza, Universidad de Salamanca
Omid Rohanian, University of Wolverhampton
Ute Römer, Georgia State University
Leonor Ruiz Gurillo, Universidad de Alicante
María Sagrario del Río Zamudio, Università degli Studi di Udine
Agata Savary, Université François Rabelais
Miriam Seghiri Domínguez, Universidad de Málaga
Julia Sevilla Muñoz, Universidad Complutense de Madrid
Kathrin Steyer, Institut für Deutsche Sprache
Joanna Szerszunowicz, University of Bialystok
Shiva Taslimipoor, University of Wolverhampton
Yukio Tono, Tokyo University of Foreign Studies
Cornelia Tschichold, Swansea University
Benjamin Tsou, City University of Hong Kong
Cristina Toledo Báez, Universidad de Málaga
Agnès Tutin, Université Stendhal
Aline Villavicencio, Universidade Federal do Rio Grande do Sul, University of Essex
Tom Wasow, Stanford University
Eric Wehrli, Université de Genève
Juan Jesús Zaro Vera, Universidad de Málaga
Michael Zock, Centre National de la Recherche Scientifique

Organizadores y patrocinadores

La próxima edición del Congreso Internacional ‘Fraseología computacional y basada en corpus’ está organizado por la Asociación Europea de Fraseología EUROPHRAS, la Universidad de Málaga (Grupo de investigación LEXYTRAD), la Universidad de Wolverhampton (Research Group in Computational Linguistics) y la Asociación de Lingüística Computacional de Bulgaria.

EUROPHRAS y Sketch Engine son los patrocinadores oficiales del congreso.

Eventos paralelos

La cuarta edición del taller “Multi-word Units in Machine Translation and Translation Technology” (MUMTTT 2019) tendrá lugar en Málaga el 27 de septiembre de 2019 como parte del congreso EUROPHRAS 2019.

Además, Miloš Jakubíček, director ejecutivo (CEO) de Lexical Computing, impartirá un seminario sobre Sketch Engine.

Otras oportunidades de publicación tras el congreso

Además del volumen en Springer y las actas en formato electrónico, al congreso EUROPHRAS 2019 le seguirán una serie de publicaciones derivadas. Ya se ha cerrado un acuerdo con la editorial John Benjamins para la publicación de una monografía sobre fraseología computacional y basada en corpus. Así, al término del congreso se abrirá una nueva convocatoria para el envío de propuestas para dicho volumen. En este sentido, se invitará a los autores de los resúmenes aceptados a que envíen la versión completa de sus artículos. Los autores de artículos largos, artículos cortos y presentaciones en forma de pósteres también tendrán la oportunidad de redactar y enviar un artículo que describa la continuación o culminación de su proyecto, o un estadio más avanzado del mismo. Los nuevos envíos que versen sobre trabajos ya presentados en el congreso deberán ser trabajos sustancialmente diferentes (no se aceptarán artículos idénticos o casi idénticos a aquellos presentados en EUROPHRAS 2019).

Otras publicaciones derivadas del congreso EUROPHRAS 2019 incluyen un volumen en español con la editorial Comares y un número especial de la revista MonTI (Análisis multidisciplinar del fenómeno de la variación fraseológica en traducción e interpretación) para artículos (inglés y español) que versen sobre este tema en particular.

En cualquiera de los casos mencionados, los trabajos enviados tras el congreso se someterán a una revisión por pares.

Más información y contacto

La inscripción para EUROPHRAS 2019 ya se encuentra disponible. Para inscribirse, complete el formulario de inscripción. Por favor, tenga en cuenta que el registro anticipado (tarifa reducida) finaliza el 10 de julio de 2019. La página web del congreso (http://www.lexytrad.es/europhras2019)se actualizará regularmente. Para más información, contacte con europhras2019@gmail.com.