We will invite submissions on a wide range of interdisciplinary topics, including, but not limited to: corpus-based, psycholinguistic and cognitive approaches to the study of phraseology, the computational treatment of multi-word expressions, and practical applications in translation, lexicography and language learning, teaching and assessment.
EUROPHRAS 2019 invites three types of submissions: regular papers, short papers and poster presentations.
Each submission will be reviewed by at least three members of the Programme Committee. The submission will be electronic, using the Softconf START conference management system which will be available at the conference website soon.
The Springer volume and the e-proceedings will be both available at the conference.
In addition, call for follow up papers will be announced after the conference and the accepted papers reporting these new studies will be published as peer-reviewed and indexed volume and/or special issue of an indexed journal. So far, the journal MONTI and John Benjamins Publishing company have confirmed their interest in publishing submissions.
The next call for papers will be distributed in March 2019 and will include details on the registration, which will also open in March 2019.
Submissions should be compliant with the above templates and should be uploaded as pdf files in START. (START is configured to accept pdf files only).
Should you require any assistance with the submission, please do not hesitate to contact us at email@example.com
1 May 2019 – deadline for submitting papers
25 June 2019 – all authors notified of decisions
10 July 2019 – deadline for final (camera-ready) version of regular papers
10 August 2019 – deadline for final (camera-ready) version of short and poster papers
For any further information, please contact firstname.lastname@example.org
The conference will focus on interdisciplinary approaches to phraseology and invites submissions on a wide range of topics, covering, but not limited to: computational, corpus-based, psycholinguistic and cognitive approaches to the study of phraseology, and practical applications in computational linguistics, translation, lexicography and language learning, teaching and assessment.
These topics cover include the following:
Computational approaches to the study of multiword expressions, e.g. automatic detection, classification and extraction of multiword expressions; automatic translation of multiword expressions; computational treatment of proper names; multiword expressions in NLP tasks and applications such as parsing, machine translation, text summarisation, term extraction, web search;
Corpus-based approaches to phraseology, e.g. corpus-based empirical studies of phraseology, task-orientated typologies of phraseological units (e.g. for annotation, lexicographic representation, etc.), annotation schemes, applications in applied linguistics and more specifically translation, interpreting, lexicography, terminology, language learning, teaching and assessment (see also below);
Phraseology in mono- and bilingual lexicography and terminography, e.g. new forms of presenting phraseological units in dictionaries and other lexical resources based on corpus-based and corpus-driven approaches; domain-specific terminology;
Phraseology in specialised languages and language dialects, e.g. phraseology of specialised languages, study of phraseological use in different dialects or varieties of a specific language;
Phraseology in language learning, teaching and assessment: e.g. second language/bilingual processing of phraseological units and formulaic language; phraseological units in learner language;
Theoretical and descriptive approaches to phraseology, e.g. phraseological units and the lexis-grammar interface, the relevance of phraseology for theoretical models of grammar, the representation of phraseological units in constituency and dependency theories, phraseology and its interaction with semantics;
Cognitive and psycholinguistic approaches: e.g. cognitive models of phraseological unit comprehension and production; on-line measures of phraseological unit processing (e.g. eye tracking, event-related potentials, self-paced reading); phraseology and language disorders; phraseology and text readability;
Translation and Phraseology: use of parallel and comparable corpora in the translation of phraseological units, machine translation of phraseological units; contrastive studies and phraseology.
The above list is indicative and not exhaustive. Any submission presenting a study related to the alternative terms of phraseological units, multiword expressions, multiword units, polylexical expressions idioms, formulaic language, lexical patterns or constructions.