EXPERT Summer workshop

26-27 de junio de 2015


El taller científico y tecnológico de EXPERT tuvo lugar en el Salón de Grados de la Facultad de Educación de la Universidad de Málaga.

Jueves, 25 de junio
14:00 - 17:00 Reunión de los socios del proyecto

Viernes, 26 de junio
9:00 - 9:15 Bienvenida y entrega de materiales
9:15 - 9:45 ESR1: Anna Zaretskaya
The Use of Machine Translation among Professional Translators
9:45 - 10:15 ERS2: Santanu Pal
Statistical Automatic Post Editing
10:15 - 10:45 ESR9: Chris Hokamp
A Component-Oriented Design Framework for Translation Interfaces
10:45 - 11:15 Debate sobre el proceso de trabajo en traducción y las necesidades de los traductores
11:15 - 11:45 Pausa para el café
11:45 - 12:15 ESR3: Hernani Costa
Assessing Comparable Corpora through Distributional Similarity Measures
12:15 - 12:45 ER1: Eduard Barbu
Investigation of automatic methods for collection & preparation of multilingual data
12:45 - 13:00 WP4 WP4 Debate sobre recogida de datos
13:00 - 14:30 Pausa para el almuerzo
14:30 - 15:30 Orador invitado: Will Lewis, Microsoft
15:30 - 15:45 Pausa para el café
15:45 - 16:15 ESR10: Joachim Daiber
On Using Syntactic Preordering Models to Delimit Morphosyntactic Search Space
16:15 - 16:45 ESR11: Hoang Cuong
Latent Domain Word Alignment for Heterogeneous Corpora
16:45 - 17:00 WP5 Debate sobre la explotación de alineaciones jerárquicas

Sábado, 27 de junio
9:00 - 9:30 ESR4: Rohit Gupta
Use of Paraphrasing to Improve Matching and Retrieval in TM
9:30 - 10:00 ESR5: Liling Tan
EXPERT Innovations in Terminology Extraction and Ontology Induction
10:00 - 10:30 ERS8: Liangyou Li
Facilitating SMT with Data Resource and Dependency Structure
10:30 - 11:00 Debate
11:00 - 11:20 Pausa para el café
11:20 - 11:50 ESR6: Varvara Logacheva
Artificial Data Generation for Quality Estimation
11:50 - 12:20 ESR7: Carolina Scarton
Finding Ways to Assess Machine Translated Documents for Document-level Quality Prediction
12:20 - 12:50 ESR12: Hanna Bechara
Semantic Textual Similarity in Machine Translation Evaluation
12:50 - 13:20 Debate sobre evaluación en traducción automática
13:20 - 13:30 Observaciones finales